Consulta o Portal de Jogos da ZWAME. Notícias, Artwork, Vídeos, Análises e muito mais.
Como eu aprendi é "Tômbe Ráidér" em Português e "Tomb Raider" em Inglês.O jeito pro inglês de alguns apresentadores era... "interessante". Como por exemplo, quando avaliaram o "Tômbe Ráidér". Mas também é verdade que muita gente que conheço também diz o nome assim.
Sou fluente em inglês e digo Tômbe Ráidér. Acho um bocado pretensioso dizer de outra formaComo eu aprendi é "Tômbe Ráidér" em Português e "Tomb Raider" em Inglês.
Aliás, se fores ao cinema pedir um bilhete para o "Tomb Raider" o gajo da bilheteira fica logo a olhar para ti como quem diz, lá vem mais um cagão cheio de mania, se pedires em Português "Tômbe Ráidér" ele dá-te um menu de pipocas à tua conta, se quiseres.
Existem umas quantas palavras assim penso eu, que o pessoal diz de maneira diferente tantas vezes que ficas com a versão portuguesa e inglesa
Templo dos jogos.. Bons velhos tempos.
Que sacrilégio!Mesmo!
Uma das maiores lembranças que isto me traz foi quando fizeram a crítica ao Mario 64 e deram 100% (a primeira vez que deram 100% a um jogo) ... No dia seguinte na escola não se falava de outra coisa. Foi a loucura! Hoje em dia nem consigo olhar para os gráficos desse jogo sem me fazer doer os olhos
Que sacrilégio!
Um jogo que continua com 94 no metacritic.
Se já falas assim do Mario 64 o que dirás de algo mais antigo da família da Neo Geo ou Famicom.
Porque mesmo esses jogos hoje ainda dia ainda se jogam mesmo muito bem.