Opinião Jogos em Português ou versão original?

Gostam de jogar jogos totalmente em português, ou já se renderam ao inglês?


  • Total voters
    111
Apesar de achar que a Sony está fazer um bom trabalho em termos empresariais ao dobrar os seus jogos para PT, ainda me lembro que odiei a demo do Uncharted por estar dobrada em PT (fez-me lembrar uma telenovela da TVI).
Admito que as nossas dobragens têm vindo a melhorar muito, mas ainda temos um longo caminho a percorrer para sermos melhores que as versões originais (isto na óptica de uma pessoa que se sinta à vontade com o inglês, porque para as outras pessoas é uma excelente oportunidade de desfrutarem destes excelentes jogos).

Ainda hoje considero a dobragem do Dragon Ball como uma das 3 melhores dobragens portuguesas de sempre, além de que se notava que era feita com gosto e paixão e não como apenas mais um trabalho.

A do DB foi uma das 1ªs feitas em Portugal e grande parte era improvisado,o que dá a demonstrar um certo "relax" nas próprias falas e que depois trazia esse gosto e paixão para nós :)
 
Correcção, as dobragens cá já vêm sendo feitas há bastantes anos mas só na década de 90 se massificaram. No DB a improvisação e alteração dos textos foram uma forma de contornar a violência que a série tinha, nessa altura ainda era novidade séries tão cheias de acção por cá.

Nós somos excelentes a dobrar, o problema mais comum são as séries cujas dobragens são pagas pelas estações de televisão que querem gastar o menos possível e uma equipa de no máximo 6 actores tem de dobrar séries inteiras e desdobrar-se em milhentas personagens. Quando tens o orçamento de um filme da Disney ou da Dreamworks podes elevar a fasquia ao que gostaria que fosse o standard ;)
 
Correcção, as dobragens cá já vêm sendo feitas há bastantes anos mas só na década de 90 se massificaram. No DB a improvisação e alteração dos textos foram uma forma de contornar a violência que a série tinha, nessa altura ainda era novidade séries tão cheias de acção por cá.

Por acaso era uma questão de tradução. O tempo que se demora a dizer algo em japonês é diferente para português ou outra língua. Devido à diferença de tempo das falas tiveram que improvisar.

Eu sou contra o conceito de dobragens excepto em desenhos animados infantis (e caso seja algo lançado no cinema, convém ter uma versão original disponível). Fora isso, não vejo justificação. As legendas são o caminho ideal a seguir, mas infelizmente a moda das dobragens está a pegar para filmes em imagem real, seguindo o exemplo de grande parte dos países europeus...
 
Por acaso era uma questão de tradução. O tempo que se demora a dizer algo em japonês é diferente para português ou outra língua. Devido à diferença de tempo das falas tiveram que improvisar.

Eu sou contra o conceito de dobragens excepto em desenhos animados infantis (e caso seja algo lançado no cinema, convém ter uma versão original disponível). Fora isso, não vejo justificação. As legendas são o caminho ideal a seguir, mas infelizmente a moda das dobragens está a pegar para filmes em imagem real, seguindo o exemplo de grande parte dos países europeus...

Espero então que não chegue ao patamar de Espanhas e afins.
 
Espero então que não chegue ao patamar de Espanhas e afins.
X2
*se as nossas queridas estaçoes de televisao repetem os mesmos filmes vezes e vezes sem conta para nao terem de gastar em filmes novos... nao creio que vao gastar a pagar a pessoal para os dobrar ... É a minha opiniao
mas bolas que enerva , enerva , aqui em casa temos tv cabo entao vejo pouca tv dos 4 canais mas chateia-me quando estou em casa dos meus avos ao fim de semana e vejo o mesmo filme que ás vezes ainda á 2 meses tinha dado . já para nao falar naqueles que eles repetem mais de meia duzia de vezes num ano
 
é necessário curso?

Como se pode perceber, alguns jogos desta geração são dobrados em português, Uncharted, Infamous, Little Big Planet etc. Agora, eu queria saber a vossa opinião sobre a qualidade dessas dobragens, acham boas? Não conseguem jogar com elas? Ou compram em Portugal só por causa delas? O que acham?
Eu cá gosto bastante das traduções cá em Portugal, Little Big Planet e Ratchet & Clank estão no top dos melhores.

Eu acho mal é escolherem sempre as mesmas pessoas para fazer as dobragens... é preciso curso? eu gostava, é um dos meus grandes sonhos, dar voz a uma personagem de jogo ou desenho animado só que nunca encontro "castings" ou mais informações... :(
 
Acho que as dobragens têm bastante qualidade, mas como o chucky disse pena serem sempre as mesmas pessoas...Apesar de tudo gosto de jogar sempre em inglês, por isso desde que me dê a hipotese de o fazer, sou a favor :)
 
Quando joguei o Uncharted 2 e 3, ainda experimentei ouvir um pouco a dobragem, mas apenas por curiosidade. Tenho de admitir que fiquei surpreendido pela boa qualidade da tradução e da dobragem.
No entanto, prefiro sempre o original em Inglês e por isso mudo sempre para esta língua. Como compro a maioria dos jogos no UK, por serem mais baratos, raramente tenho jogos que tenham a versão em PT, mas isso para mim não faz mal. No entanto, se comprasse um jogo em Portugal e apenas tivesse a escolha de língua em PT, iria ficar bem lixado e nunca mais comprava um jogo em Portugal.
Pior ainda, seria se os nossos jogos ficassem inundados com traduções e dobragens em Brasileiro, pois tenho grandes dificuldades em perceber a língua, seja por causa do sotaque ou por causa de muitas das expressões que usam.
 
Eu acho mal é escolherem sempre as mesmas pessoas para fazer as dobragens... é preciso curso? eu gostava, é um dos meus grandes sonhos, dar voz a uma personagem de jogo ou desenho animado só que nunca encontro "castings" ou mais informações... :(

É como eu, adoraria fazer tal também. Deve ser mesmo um sonho...
 
Eu espero que continuem, sempre achei as dobragens destes jogos excelentes. Menos o God of War, mas isso deve ser por tar habituado ao original.
 
Ao inicio até gostava, agora nem as posso ouvir. Sempre as mesmas vozes, irra, não contratam mais ninguém? Epá abram castings ou peguem noutros actores. Ouvir vozes de pessoas que fazem desenhos animados em personagens de jogos para adultos até mete dó, parece que estão a representar bonecos do batatoon.

Mas pronto dizem que valoriza a língua...
 
Sim, Prefiro o Português, e sempre que possível PT-PT, só depois escolho o PT-BR.
Mas nunca Inglês (Só em último caso, legendado em algum dos 2 idiomas PT's)
 
Última edição:
Mas que grande desenterro :007:

Prefiro Inglês com legendas em PT , mas existem jogos que estou habituado á voz do atores em português e por isso não tenho em inglês. Assim de repente lembro-me dos Sly, Uncharted e Getaway, mais retro também os jogos do troll Hugo
 
Depende. O Ratchet é giro em português.
Já alguns jogos prefiro a dobragem inglesa do que a japonesa por exemplo. Algumas vozes japonesas esganiçadas irritam.
 
Eu gostava que houvesse mais jogos estarem em PT-PT fosse em vozes ou apenas menus/legendas. Mas sempre dependendo de cada caso.
Por exemplo, acho que os jogos de futebol e também os de festa que envolvam perguntas (Buzz, Saber É Poder, Jackbox Party) deviam estar todos falados e com menus em PT-PT; Qualquer exclusivo das consolas devia de estar no minimo legendado no nosso idioma; Em relação a jogos de anime ou desenhos animados que passam cá e que existe dobragem portuguesa, acho que deveriam vir legendados mas também ter como opção podermos alterar as vozes para as dos nossos dobradores oficiais.
Adorei como no jogo do South Park: Fractured But Whole, além do mesmo estar legendado em PT-PT, também terem alterado certas referencias do dialogo original, para referencias semelhantes que qualquer portugues percebe. Coisas como os velhotes perguntarem se estavamos-lhes a tirar fotos para por no Hi5 ou referencias à internet da Clix, etc.
 
Jogo em português nos jogos que vêm disponíveis, sempre. Legendas sempre em PT. Se não vier em PT-PT prefiro legendas PT-BR mas áudio em inglês.
 
Os únicos jogos que jogo com tudo em português é o TLUS e o Uncharted. De resto é com dobragem em inglês e legendas em português. Para mim a imersão é maior.
 
Última edição:
Back
Topo