Opinião Jogos em Português ou versão original?

Gostam de jogar jogos totalmente em português, ou já se renderam ao inglês?


  • Total voters
    111
Vozes: Japonês > Inglês > Português

Legendas: Inglês > Português

As falas/legendas soam-me bastante melhor em inglês. Não curto lá muito o significado de certas coisas em Português.
 
Gosto de ter a hipótese da escolha e de poder jogar na minha lingua. A língua é a pioneira da nossa cultura que todos nós devemos preservar.
 
Isto devia estar na secção geral, mas cá vai:

Não, não gosto. A menos que o jogo seja português e a língua portuguesa seja original.

A verdade é que quando estamos a jogar em inglês, em muitos dos casos já estamos a jogar uma tradução do japonês. Depois disso ainda jogar uma segunda tradução contribui para que se perca muito, por melhor que uma tradução seja é sempre impossível transmitir 100% das ideias patentes no original e à sempre aspectos que perdemos.

Se com uma tradução (de japonês para inglês) isso já acontece, no caso em que estamos a jogar um jogo japonês traduzido em português, perde-se ainda mais, é como se o jogo viesse em "terceira mão".

Eu digo que deviam ser sempre jogados na língua original, mas isso seria impossível uma vez que muito poucas pessoas falam japonês. Quando jogam um Final Fantasy ou um Fire Emblem, já se perdeu alguma coisa na tradução para inglês, mas é a única forma de o jogo ser compreendido no ocidente.

Se isso acontece, nada mais errado.
As traduções devem ser feitas do argumento original e não de outra tradução. Pelo menos no Heavenly Sword foi isso que aconteceu e o resultado superou as expectativas dos produtores do jogo.

Pelo que vejo o argumento mais utilizado por quem gosta de jogar noutra língua, é o da originalidade das vozes.
Esse é o argumento que eu uso quando me perguntam se gosto de ver filmes legendados ou dobrados. Respondo automaticamente legendados, pois gosto de ouvir a voz original dos actores, mas nunca imaginei que usassem esse argumento nos vídeo jogos e inevitavelmente (por exclusão de partes) nos filmes de animação.

Não me levem a mal, mas abri este tópico, precisamente por ter a ideia que havia muita gente que preferia jogar os jogos noutra língua que não a sua. A questão aqui não é exclusivamente o facto de ser a língua original (senão jogavam metade dos jogos em Japonês), mas sim a força que o Inglês tem no nosso país, onde está a acontecer o que aconteceu no Brasil à uns anos atrás.

Pelo que tenho lido aqui, chego à conclusão que a SONY talvez esteja a perder tempo connosco e deveria dedicar-se mais aos países que valorizam a sua identidade mais do que tudo, como os Espanhois, Franceses, Alemães, Italianos...etc.

Atenção...sem guerras e sem confusões.
Aceito e Respeito a opinião de que não gosta de jogar na sua própria língua e espero que também respeitem a minha opinião e o meu orgulho de ser Português (que também influencia um pouco a minha opinião:002:).
 
Jogo sempre em inglês. Talvez por hábito mas também porque soa-me melhor o jogo na versão original. No entanto admito que as versões em português (Heavenly Sword, especialmente) estão muito boas.
 
Acho que é importante os jogos mais infantis virem em Português para os miudos ou os mais iletrados perceberem o que a "bonecada" está a dizer.

felizmente a TV Portuguesa não dobra os filmes/séries que transmite para português

o orgulho de ser Português acho que se traduz melhor num português correcto, falado e escrito, ao contrário de alguns posts que por aqui (não nesta thread) se têm visto que são autenticas barbaridades.
 
Última edição:
Os jogos a Ingles são sempre muito bons ( bom nem sempre), devido ja á larga experiencia que têm nesse assunto, no entanto concordo com a Sony, e penso que os jogos traduzidos no maior numero de linguas possiveis, podem aumentar as suas vendas!

Cumps
 
Se isso acontece, nada mais errado.
As traduções devem ser feitas do argumento original e não de outra tradução. Pelo menos no Heavenly Sword foi isso que aconteceu e o resultado superou as expectativas dos produtores do jogo.

É um pouco difícil encontrar tradutores profissionais de japonês para português.

O Heavenly Sword foi feito por um estúdio ocidental, certo? Nesse caso, a tradução portuguesa estará mais próxima do original do que se se tratasse de um Final Fantasy, uma vez que estes são originalmente feitos em japonês.

Eu pessoalmente sou contra todas as dobragens e traduções intrusivas que modifiquem o significado das coisas - até já vi em certas traduções mudarem os nomes próprios que estavam escritos originalmente em inglês para nomes portugueses de forma a que as pessoas os possam relacionar, como se o público alvo fosse inculto e ignorante...

A questão não é tanto preferir jogar os jogos numa língua que não a minha - eu prefiro jogar os jogos na língua original, se ela for inglês óptimo. Se a língua original for japonês, o que acontece na grande maioria dos meus jogos, prefiro uma tradução para ingles, uma vez que não só existem mais equipas de tradução de japonês para inglês (quantas é que existem de japonês para português?) como também têm bastante experiência nessas funções.

Depois há um outro aspecto que ainda não referi - eu além de ver os videojogos como forma de arte, vejo-os também como forma de entretenimento universal, que devem ser acessíveis a pessoas em toda a parte do Mundo e que, tal como outras artes e práticas, devem contribuir para a aproximação de pessoas. Se todos os videojogos começarem a ser traduzidos nas respectivas línguas dos países onde são lançados, isso perde-se e em vez de uma maior aproximação, temos mais barreiras. Da mesma forma que se fores a um cinema na Alemanha ou em Itália, em quase todos os casos tens de ouvir o filme dobrado na língua local, isso só contribui se estiveres a aprender o idioma.
 
Jogos, Cinema, Televisão, seja o que for, língua de origem.

Embora nos jogos não se note tanto (devido aos movimentos pouco precisos da boca das personagens), quando se associa uma língua diferente fica-se com a impressão que não encaixa bem.

Depois perde-se sempre o significado de certas expressões nas traduções. Basta ver um filme com/sem legendas em inglês e depois vê-lo novamente com legendas portuguesas.. há sempre conteúdo desperdiçado. E não me refiro a más traduções, embora existam são apenas pontuais no que toca à duração dos filmes.

Desde que seja opção isso não me chateia. Como outro user disse, até compro os jogos no estrangeiro, por isso é para o lado que durmo melhor :x2:

Quem acha que promove o ensino os jogos virem em português.. tem razão, mas as horas de ensino na escola não chegam para isso? Os pais podem muito bem promover um complemento através da criação de hábitos de leitura nos filhos. Os jogos em inglês podem ajudar bem mais, visto que as horas de ensino de inglês são insuficientes (está à vista)..
 
Última edição:
Acho que é importante os jogos mais infantis virem em Português para os miudos ou os mais iletrados perceberem o que a "bonecada" está a dizer.

felizmente a TV Portuguesa não dobra os filmes/séries que transmite para português

o orgulho de ser Português acho que se traduz melhor num português correcto, falado e escrito, ao contrário de alguns posts que por aqui (não nesta thread) se têm visto que são autenticas barbaridades.

Concordo.
Eu sei que dá mais trabalho, mas devemos fazer um esforço para escrever bem pois os fóruns são excelentes locais para melhorarmos a nossa escrita e consequentemente a nossa fluência oral.

O orgulho de ser português veio à baila pois acho que também ajuda alguns (tal como a mim) a preferirem jogar em português. Ajuda em parte a toldar algumas opiniões e nos jogos julgo que vou ao encontro da língua, que apesar de tudo ainda é 5ª língua mais falada no mundo, logo a seguir à Inglesa que é a 4ª, mas que pelos vistos começa a ganhar vantagem sobre a nossa, mesmo entre nós.
 
Concordo.
Eu sei que dá mais trabalho, mas devemos fazer um esforço para escrever bem pois os fóruns são excelentes locais para melhorarmos a nossa escrita e consequentemente a nossa fluência oral.

O orgulho de ser português veio à baila pois acho que também ajuda alguns (tal como a mim) a preferirem jogar em português. Ajuda em parte a toldar algumas opiniões e nos jogos julgo que vou ao encontro da língua, que apesar de tudo ainda é 5ª língua mais falada no mundo, logo a seguir à Inglesa que é a 4ª, mas que pelos vistos começa a ganhar vantagem sobre a nossa, mesmo entre nós.

Acho que não tem nada a ver com orgulho na nacionalidade - até porque eu não fiz nada para ser português, limitei-me a nascer em Portugal e filho de pais portugueses, logo não posso estar orgulhoso de algo que não fiz - tem a ver com o conteúdo e com a profundidade que ganhamos ou perdemos com a língua qeue está a ser utilizada. Eu por exemplo, quando vejo um filme ou uma série legendada, noto sempre falhas na tradução, alguns erros claros, outras falhas em que o tradutor não percebeu a nuance em causa (aqui entram aspectos culturais).

Também não tem a ver com a língua portuguesa ter cerca de 200 milhões de falantes em todo o Mundo - a língua francesa é a língua materna de cerca de 80 milhões de pessoas, mas é a segunda ou a terceira língua de muito mais do que 80 milhões.

Nos videojogos, tal como nos filmes, estamos sempre a perder substância em cada tradução, para mim quantas menos traduções forem feitas, melhor.
 
Sempre preferi, e prefiro versões originais sejam elas em inglês ou qualquer outra lingua, em anime não há hipotese japonês FTW.
 
Pessoalmente ñ sou mto fan de dobragens, melhor dizendo odeio..., mas devo admitir que passei o R&C dobrado em português e achei interessante para além de me ter soltado umas gargalhadas acho mto util para pessoas que não entendam inglês portanto sou a favor deste tipo de iniciativas desde que tenham qualidade...,e para quem ñ gosta mesmo... ñ há razões para criticar pois existe sempre várias opções de linguagem e legendagem é sem duvida 1 bom trabalho da sony!
 
Acho que não tem nada a ver com orgulho na nacionalidade - até porque eu não fiz nada para ser português, limitei-me a nascer em Portugal e filho de pais portugueses, logo não posso estar orgulhoso de algo que não fiz - tem a ver com o conteúdo e com a profundidade que ganhamos ou perdemos com a língua qeue está a ser utilizada. Eu por exemplo, quando vejo um filme ou uma série legendada, noto sempre falhas na tradução, alguns erros claros, outras falhas em que o tradutor não percebeu a nuance em causa (aqui entram aspectos culturais).

Também não tem a ver com a língua portuguesa ter cerca de 200 milhões de falantes em todo o Mundo - a língua francesa é a língua materna de cerca de 80 milhões de pessoas, mas é a segunda ou a terceira língua de muito mais do que 80 milhões.

Nos videojogos, tal como nos filmes, estamos sempre a perder substância em cada tradução, para mim quantas menos traduções forem feitas, melhor.

Penso o mesmo que tu na parte sublinhada, mas apenas referi o orgulho de ser português, pelo facto de ter alguma influencia na minha maneira de pensar e não por ser por si só um motivo para preferirmos jogar em Português.

O grande problema aqui nem é esse, mas sim o facto de eu me ter apercebido que em Portugal, começam a gostar de jogar em Inglês, em vez de Português e tal como eu a SONY, (que é uma das ultimas empresas que ainda aposta em nós) também pode a qualquer momento aperceber-se deste facto e no dia em que essa empresa tomar consciência desta realidade, tenho a certeza que vai deixar de apostar no nosso país, pois quer queiramos quer não, este acaba por ser um investimento sem retorno.

Foi por este motivo que coloquei este tópico na secção Playstation e não na secção geral de Jogos e Consolas.
 
Mas em Portugal quase todos os jogos foram lançados em inglês.

Só no século XXI é que a tradução de jogos começou a ser prática corrente, até aí eram raríisimos os jogos traduzidos - lembro-me do Euro 96 para Saturn que além de ter os textos traduzidos ainda teve comentários do Jorge Perestrelo, foi provavelmente o primeiro trabalho ambicioso de tradução e adaptação para português. Antes desse, sei que havia jogos da US Gold que eram traduzidos para português do Brasil.

Não me parece que a Sony vá abandonar isso tão depressa. Aliás, o Techzone não é representativo da população portuguesa, nem de perto nem de longe, por isso não vejas estes resultados como os indicadores da maior parte dos portugueses.
 
Back
Topo