NTFS file names com estranhos careacteres (charset)

Inacio77

Power Member
Quando uso o suporte para ntfs do linux, neste caso do Slackware 12.2, tenho sempre problemas com os nomes de ficheiros com ç (cedilhas) ou ã (tils e outros acentos). Penso que isso estara relacionado com o charset usado nos nomes dos files em ntfs. E ou é algum bug ou é pouco suporte para os "caracteres" tugas ou do nosso charset, ou sou eu que tenho alguma coisa mal configurada?
De qualquer das formas o NTFS é um formato proprietario da M$ e talvez por isso o seu suporte seja mais escasso. Mas o MacOS tambem escreve em NTFS e não tem problemas com o charset dos filenames. Estou errado?

Entretanto esclarecimentos são sempre bem vindos.
 
Infelizmente a nossa língua nesse aspecto traz esse problema.
Tens de definir outro charset, diferente do (geral) europeu. É algum mount físico (HDD) ?
 
È nos hdd mas tambem é nas pen que tambem usam NTFS. O que tenho feito é usar nomes de files sem caracteres do tipo "ç" ou "ã".
 
Eu no ubuntu tinha esse problema quando me enviavam ficheiros criados no Windows com 'ç' 'ã' etc no ubuntu nao apareciam andei a procura e encontrei uma solução que é reconfigurar os locales por defeito so vem a norma UTF8 e eu tive de adicionar a norma pt_PT.ISO-8859-15@euro não sei se podes fazer isso no slack mas!
Eu encontrei informação em como fazer esta alteração nesta pagina UbuntuGeek tenta fazer o mesmo!

Cumps
 
Mesmo definindo os locales no fstab, penso que se ligar uma pen usb em ntfs vou ter os mesmos problemas.
Por via das duvidas tenho evitado ao maximo os caracteres Ç e outros acentos..
 
Mesmo definindo os locales no fstab, penso que se ligar uma pen usb em ntfs vou ter os mesmos problemas.
Por via das duvidas tenho evitado ao maximo os caracteres Ç e outros acentos..

Eu tenho os locale=pt_PT.utf8 definido no fstab para uma das partições e nunca tive problemas.
Agora uma pen (flash!) com um journaling filesystem? Isso serve apenas para a "gastar" mais depressa...
 
Pensava que era IE de international english. Como eu quero ter os programas a funcionar em ingles e com o formato de 24 horas, mudei para en_GB.utf8. Penso que este é o correcto para ingles com o time format de 24 horas.
 
Última edição:
Eu por acaso uso o en_US.utf8 mas isto é o locale do sistema, não interfere ter o mount a usar pt_PT.utf8. Que creio que era esse o teu problema...
 
Código:
[kerml@main ~]$ locale

LANG=en_US
LC_CTYPE="en_US"
LC_NUMERIC="en_US"
LC_TIME=en_GB
LC_COLLATE=C
LC_MONETARY="en_US"
LC_MESSAGES="en_US"
LC_PAPER="en_US"
LC_NAME="en_US"
LC_ADDRESS="en_US"
LC_TELEPHONE="en_US"
LC_MEASUREMENT="en_US"
LC_IDENTIFICATION="en_US"
LC_ALL=
 
Código:
LANG=en_US.utf8
LC_CTYPE="en_US.utf8"
LC_NUMERIC="en_US.utf8"
LC_TIME="en_US.utf8"
LC_COLLATE=C
LC_MONETARY="en_US.utf8"
LC_MESSAGES="en_US.utf8"
LC_PAPER="en_US.utf8"
LC_NAME="en_US.utf8"
LC_ADDRESS="en_US.utf8"
LC_TELEPHONE="en_US.utf8"
LC_MEASUREMENT="en_US.utf8"
LC_IDENTIFICATION="en_US.utf8"
LC_ALL=
 
Back
Topo