Pedido formal à Microsoft para incluir no Windows 10 o Português pré-acordo

Status
Fechado a novas mensagens.
Neste exemplo, eles ao mudarem a palavra vão contra a própria etimologia dela. Egípcio forma-se a partir de Egipto, daí ter o 'p'. Ao alterarem a palavra para Egito, teriam de alterar todas as subsequentes formações de palavras que vêem da palavra Egito, neste exemplo passar de Egípcio para Egício.

A etimologia está errada em muitas, muitas coisas, daí poucas pessoas concordarem com o novo acordo.
Pelo que vi na net, Egipto deriva da palavra grega "Αίγυπτος" ("Aegyptus")... onde está o "A" em Egipto? onde está o "S" em Egipto? Desapareceram porque a língua evoluiu e dispensou a sua escrita por não serem pronunciadas... Sendo assim, porque não deve o "P" também desaparecer já que não o pronunciamos? Digo eu, que não sou perito... mas quem fez o Acordo Ortográfico de 1990 deve ter pensado nisto.
 
A questão é que o P em Egipto pronuncia-se !!
Dizes que se pronuncia, mas na verdade não pronuncias. É como "óptimo", não dizes o "P", dizes "ótimo". Se pronunciares o "P" agora, é normal, porque estás focado nesta questão. Contudo, tenta aperceber-te na próxima vez que usares esta palavra involuntariamente.

Eu comecei a aplicar o AO 1990 porque na minha empresa decidiu-se adotá-lo e digo-te, neste momento não me faz confusão nenhuma e até considero que faz todo o sentido.

Porto Editora a dizer que o "P" não se pronuncia: http://www.portoeditora.pt/acordo-ortografico/duvidas-frequentes/duvida13

Já agora, alguém tem um dicionário relativamente recente que tenha os carateres fonéticos à frente da palavra Egipto com "P"? Na net só encontro [iˈʒitu] (http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/abutre-do-egipto), mas já está com "Egito".
 
Tenho que te corrigir para que não contribuas para a desinformação.

A palavra "facto", no novo acordo continua a escrever-se "facto" (e é a única grafia admitida em Portugal) porque, como referes, lê-se o "C".

Mais informações em:
http://www.priberam.pt/dlpo/facto
http://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica.aspx?DID=4083

Quanto a "Egito"... se reparares bem, em "egípcio" lês o "P", daí neste caso o "P" manter-se na grafia, no entanto não lês o "P" e "Egipto"...

Como eu expliquei adequadamente, a palavra facto é uma das palavras que passaram a ter dupla grafia para enganar o pagode. Como eu também expliquei adequadamente, ninguém fora de Portugal vai escrever "facto" quando traduzir para português dado que a palavra "fato" passa a ser legitimada pelo AO90.
Quanto à palavra "Egipto", como o NothingFace apontou, pronuncia-se na sua plenitude, o que reforça a imbecilidade com que os brasileiros operaram quando ilegitimamente e unilateralmente se desviaram da ortografia acordada no AO45.
Sobre a língua ter "evoluído", há ampla evidência de que quando o analfabetismo é extinto, a língua deixa de "evoluir", de ser "viva", de qualquer argumento da tanga para se tentar deturpar a ortografia portuguesa aos interesses de uma obscura facção brasileira.
 
Pelo que vi na net, Egipto deriva da palavra grega "Αίγυπτος" ("Aegyptus")... onde está o "A" em Egipto? onde está o "S" em Egipto? Desapareceram porque a língua evoluiu e dispensou a sua escrita por não serem pronunciadas... Sendo assim, porque não deve o "P" também desaparecer já que não o pronunciamos? Digo eu, que não sou perito... mas quem fez o Acordo Ortográfico de 1990 deve ter pensado nisto.

Porque grego é uma língua e português é outra, com todas as diferenças que isso implica. Temos um alfabeto diferente, sons diferentes, tudo diferente. Isso foi um exemplo estúpido. No Brasil falam português, não obstante o facto de terem um sotaque próprio.

E, já agora, Æ é uma letra apenas (tecnicamente um grafema).
 
Como eu expliquei adequadamente, a palavra facto é uma das palavras que passaram a ter dupla grafia para enganar o pagode. Como eu também expliquei adequadamente, ninguém fora de Portugal vai escrever "facto" quando traduzir para português dado que a palavra "fato" passa a ser legitimada pelo AO90.
Quanto à palavra "Egipto", como o NothingFace apontou, pronuncia-se na sua plenitude, o que reforça a imbecilidade com que os brasileiros operaram quando ilegitimamente e unilateralmente se desviaram da ortografia acordada no AO45.
Sobre a língua ter "evoluído", há ampla evidência de que quando o analfabetismo é extinto, a língua deixa de "evoluir", de ser "viva", de qualquer argumento da tanga para se tentar deturpar a ortografia portuguesa aos interesses de uma obscura facção brasileira.
Desculpa, mas o "facto" de português de Portugal apenas tem uma grafia no novo acordo ortográfico: facto. "fato" apenas é possível no Brasil. Pesquisa onde quiseres.
 
Porque grego é uma língua e português é outra, com todas as diferenças que isso implica. Temos um alfabeto diferente, sons diferentes, tudo diferente. Isso foi um exemplo estúpido. No Brasil falam português, não obstante o facto de terem um sotaque próprio.

E, já agora, Æ é uma letra apenas (tecnicamente um grafema).
E então? São línguas diferentes mas a origem da palavra vem daí! E os sons têm parecenças, daí ter havido uma evolução e ajuste.

Já agoram alguém pronuncia "baptismo" ou "baptizado"? É um caso similar... e de certeza que não pronunciam o "P"
 
Status
Fechado a novas mensagens.
Back
Topo