1. Este site usa cookies. Ao continuar a usar este site está a concordar com o nosso uso de cookies. Saber Mais.
  2. Consulta o Portal de Jogos da ZWAME. Notícias, Artwork, Vídeos, Análises e muito mais.

    Remover anúncio

PSM 3 UK vs PSM 3 Portuguesa

Discussão em 'Jogos - Discussão Geral' iniciada por rabbit1, 4 de Março de 2007. (Respostas: 32; Visualizações: 2080)

  1. rabbit1

    rabbit1 Power Member

    hoje, por engano comprei a PSM3 englesa e a PSM3 portuguesa, como era de adevinhar a diferença entre a primeira e a segunda está no preço de resto a segunda é uma cópia da primeira,mas há um problema....ou seja LOST IN TRANSLATION!!!, ora vejam:


    As revistas:

    [​IMG]






    f1 (ops)
    [​IMG]


    [​IMG]

    [​IMG]







    vf5

    [​IMG]


    vt 3

    [​IMG]

    [​IMG]
    [​IMG]
     
  2. HyperRush

    HyperRush Power Member

    Pá já com a Mega Score /force Whatever era assim.

    Pedem a um Zé do Desterro que veja o jogo e invente uma critica/pontuação qualquer.
     
  3. Fatalit1-4

    Fatalit1-4 [email protected] Member

    Realmente...

    Nunca pensei que fosse tao facil "fazer" uma revista...
    Quer dizer ainda da um certo trabalho utilizar o Scanner e um qualquer tradutor manhoso...
     
  4. rabbit1

    rabbit1 Power Member

    O problema é que se calhar até podem ser procesados por não fazerem a cópia perfeita, eles só devem ter od direitos de tradução e não de invenção:)
     
  5. volteck

    volteck I'm cool cuz I Fold

    existem coisas k dão k penssar
    sem comentários...
     
  6. pes_player

    pes_player Power Member

    Fantástico!
    Muito bem apanhado.
    Mas como é possível uma coisa destas?
     
  7. dA_PhReAk

    dA_PhReAk Power Member

    eles não estao a fazer uma revista... estao a traduzi-la, é diferente ;) (alias é bom que se mantenham fieis ao original e que não inventem..)

    ---

    Mas esse engano nao tem desculpa... até parece de proposito... 48 para 70? é que nao tem nada a ver...
     
  8. paperless

    paperless Power Member

    Devem-se ter enganado..

    Ou então, se foi de proposito algo de..um pouco estranho estranho se passa.
     
  9. pedro_xbox

    pedro_xbox Banido

    mas afinal o verdadeiro e 70 ou 48?
     
    Última edição: 4 de Março de 2007
  10. B3n3v3nt3

    B3n3v3nt3 Power Member

    Também fiquei na duvida :-D mas aposto em que a versão portuguesa é que se enganou.
     
  11. lammer.pt

    lammer.pt Power Member

    acham que as traduções de revistas de informática/jogos são uma novidade? tenrinhos...
     
  12. pedro_xbox

    pedro_xbox Banido

    nao sei se fosse a portuguesa, porque no gamespot e ign, o jogo teve 7.2..
    portanto a portuguesa esta mais perto.
     
  13. Fatalit1-4

    Fatalit1-4 [email protected] Member

    Nao, nao sao uma novidade...

    Agora isto é mais que uma traduçao...é uma copia exacta...(salvo seja:-D :-D )
     
  14. paperless

    paperless Power Member

    :|

    Até ta bem traduzido por aquilo que vi..
    Eu cá não te salvo por esse erro, é suposto apenas o texto estar traduzido com o mesmo conteudo, é natural que seja uma copia.

    Era pior se la estivesse escrito "I nailed her twice last night" e eles tivessem traduzido para "Eu unhei-a duas vezes ontem à noite".
     
  15. B3n3v3nt3

    B3n3v3nt3 Power Member

    bem traduzido? "fatal levels of boredom" para "modo carreira sólido"? :) E o resumo ao lado da pontuação não é bem o mesmo...
     
  16. Matabicho

    Matabicho Power Member

    Pus isto no forum da PSM3 onde alguns gajos da editora que "trabalham" vao la de vez em quando quero ver a resposta...
     
  17. UnRealPT

    UnRealPT Power Member

    Eu gosto é de ver ali os WiiRemotes :D

    O resto pouco interessa...é o jornalismo Português em toda a força :-D !
     
  18. paperless

    paperless Power Member

    Por acaso passou-me ao lado :lol:

    Então acho que a hipotese de ter sido engano pode ir definitivamente pelo cano abaixo..
    A Sony costuma publicitar bastante jogos de F1, para a PSP foi um dos primeiros era oferecido como oferta (alem de promoçoes bastante madrugadoras) e tal.. até tinha o tiago monteiro todo contente..(tbm na versao ps2, se n me engano).

    Alguem que se ofereça a mandar uma teoria da conspiração para o ar ?
     
    Última edição: 4 de Março de 2007
  19. HyperRush

    HyperRush Power Member

    Infelismente desde 1992 as coisas são assim: traduções, importações de revistas brasileiras, espanholas, francesas, anglosaxónicas...

    Colecionei uma data de delas, a pior delas foi a "Jogos Video", que era uma pastice de Hobbie Consolas.

    Ainda tenho na memória as péssimas reviews/ fotos de 2 gajos armados em Dread com Super Nintendos, Mega drives. O que eles faziam? Copiavam o texto da parte de trás das capas e metiam um comentario estupido tipo: "Chamem o Mário, ele é Canalizador". Mas ainda á mais, para variar havia a secção de correio em que um fulano tal escrevia: Parabéns ao Reporter X (Ena que memória que tenho!!!), pelas magnificas criticas!!



    MUAHHHHAAAAAAAAaaaaaa:lol:
     
  20. rabbit1

    rabbit1 Power Member


    Dá para todos os gostos
    Faltam só os da n64, ps one ps 2, que estão demasiado dificies de desenrolar :)

    3do,amiga cd 32.snes,gamecube,cdtv,wii,xbox,xbox360,ms sidewinder,dreamcast

    [​IMG]
     

Partilhar esta Página