Ratchet & Clank 5:posso mudar de idioma?

Isto está-me realmente a preocupar, pois eu sei que o R&C5 tem as vozes em português.

Mas isto é uma opção que pode ser mudada para as vozes originais em inglês, certo?

Eu não quero estar a ouvir as portuguesas, por amor de Deus!

Não me digam que em cada país diferente existe somente o idioma correspondente, ou pelo menos na maior parte... isto seri absurdo.

:confused:
 
Isto está-me realmente a preocupar, pois eu sei que o R&C5 tem as vozes em português.

Mas isto é uma opção que pode ser mudada para as vozes originais em inglês, certo?

Eu não quero estar a ouvir as portuguesas, por amor de Deus!

Não me digam que em cada país diferente existe somente o idioma correspondente, ou pelo menos na maior parte... isto seri absurdo.

:confused:

Phew...

Que alívio saber que se pode mudar o idioma.

:x2:
:nocom8le:
Que queiras ouvir o som original, tudo bem, mas...Por amor de Deus, não é preciso rebaixares tanto a lingua que falas

Btw a tradução/dobragem portuguesa está bastante boa;)
 
Ou seja, não dá para mudar no próprio jogo?

Mas isso não faz sentido nenhum.

Então agora tenho de estar sempre a voltar para o emnu da consola para mudar de idioma... ridículo.

Se vires bem, os portugueses são dos poucos que não gostam das coisas na própria lingua (eu incluído).
Faz sentido que o jogo fique na mesma lingua em que está a consola.
 
:nocom8le:
Que queiras ouvir o som original, tudo bem, mas...Por amor de Deus, não é preciso rebaixares tanto a lingua que falas

Btw a tradução/dobragem portuguesa está bastante boa;)

Simples, eu quero ouvir as vozes "reais" das personagens, não imitações.

LOL!

Se vires bem, os portugueses são dos poucos que não gostam das coisas na própria lingua (eu incluído).
Faz sentido que o jogo fique na mesma lingua em que está a consola.

Desculpa, mas isso não é verdade.

Raros são os países que adoram traduzir tudo para a sua língua.

Que eu saiba os únicos casos são os dos espanhóis e dos fraceses.

Os filmes ficam simplesmente horríveis.
 
Se vires bem, os portugueses são dos poucos que não gostam das coisas na própria lingua (eu incluído).
Faz sentido que o jogo fique na mesma lingua em que está a consola.

Não é bem assim...

Eu adora a minha lingua...

E quanto ao jogo, está muito bem traduzido, não vejo o interesse em mudar para o idioma original...
 
Epá jogar um jogo destes em português é como ver um anime com dub inglesa... simplesmente para mim é algo que não combina. Vozes originais FTW... estas traduções podem ser giras mas só para experimentar e para nos rirmos um bocado, nada mais... isto no meu caso claro está :)

Respeito as pessoas que preferem jogar na nossa língua, mas também gosto de ser respeitado por preferir jogar com as vozes originais. Tão simples como isso.
 
Simples, eu quero ouvir as vozes "reais" das personagens, não imitações.

LOL!



Desculpa, mas isso não é verdade.

Raros são os países que adoram traduzir tudo para a sua língua.

Que eu saiba os únicos casos são os dos espanhóis e dos fraceses.

Os filmes ficam simplesmente horríveis.

desde de quando é que o ranchet é 1 personagem real ? :lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:

se tivesses a falar em filmes ok
mas a num video jogo a voz é inserida da mesma forma para todas as linguas e caso não saibas os portugueses sao os melhores dobradores do mundo basta veres os filmes da disney onde levamos sempre o premio por 2º melhor versão de seguida a original agora no R&C para mim fica melhor em pt do que em ingles e desde ja te digo que a drobragem pt esta melhor conseguida que ha ingles onde parace quase 1 novela mexicana traduzida em BR
 
desde de quando é que o ranchet é 1 personagem real ? :lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:

se tivesses a falar em filmes ok
mas a num video jogo a voz é inserida da mesma forma para todas as linguas e caso não saibas os portugueses sao os melhores dobradores do mundo basta veres os filmes da disney onde levamos sempre o premio por 2º melhor versão de seguida a original agora no R&C para mim fica melhor em pt do que em ingles e desde ja te digo que a drobragem pt esta melhor conseguida que ha ingles onde parace quase 1 novela mexicana traduzida em BR

LOLOLOLOL!!!!

O que é que uma coisa tem a haver com a outra?!

Eu quero mas é a origanal, quero lá saber da portuguesa.

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Se não percebes o porquê... ora que esta.

Eu estou habituado às vozes originais.

Pela tua lógica que tal por o Mario a dizer em TUGA: "Sou eu! Mário!".

LOLOLOLOLOLOLOL!!!
 
Última edição:
o jogo ta muito bem traduzido para portugues( minha opiniao), mas nao nos podemos esquecer que o jogo é para "putos":D e muitos deles podem nao perceber ingles...

fiquem bem
 
Boas.

So uma coisa, imagina q o jogo nao fosse traducido pra portugues. Um jogo q em principio e pra os pequenos da casa. Nao toda a gente conhece o ingles.

A casos como en espanha o frança, kando un jogo nao tem traduçao e logo uma grito ao ceu, pedidos com assinaturas pra facer a traduçao. Kmo e o caso recente do HALF LIFE episodio 2.

Agora eu agradeço a opçao do portugues nos idiomas.

Fica bem.
 
Back
Topo