Sega: Sony likely needs to slash PS3 price

Na realidade, é das coisas mais certas, é precisamente a Sony NÃO liderar esta geração de consolas.
Quanto ao cavalo de Tróia, a ps3 está a ser usada como meio de impulsionar as vendas e o domínio de mercado do formato blu-ray. Não tem a ver com as suas capacidades.
Ou seja, afinal tens palas nos olhos, trabalhas com ciências que desconheces e a tua frase sobre o cavalo de tróia era em si um cavalo de tróia (bem pensado!)
 
Última edição:
Ou seja, afinal tens palas nos olhos, trabalhas com ciências que desconheces e a tua frase sobre o cavalo de tróia era em si um cavalo de tróia (bem pensado!)

Acho que não percebeste onde ele quería chegar!

A analogia da PS3 com o cavalo de tróia tem a ver com o facto da sony querer impulsionar o seu formato HD (o blu-ray) para o mercado com a ajuda da PS3, para assim "penetrar" mais facilmente no lar dos potenciais clientes!
Pensa bem, se compraste uma consola que já lê o blu-ray, no dia em que quiseres ver filmes em alta-definição decerto que vais aproveitar as capacidades da consola e vais-te atirar a filmes blu-ray, ao invés de gastares mais dinheiro num sistema HD-DVD, certo?

Faz lembrar um bocado aquela história da Microsoft ter que disponibilizar uma versão do windows sem o Media Player para impedir o monopólio de leitores de media no mercado informático;... salvaguardando as devidas distâncias, claro!

\w/
 
Quando disse que era mais real do que a realidade foi no sentido figurado é claro, mas houve quem tomasse isso no sentido literal.

figurado:adjectivo1.em que há uma ou mais figuras; 2.alegórico; imitativo; 3.diz-se do sentido da palavra ou frase que não é literal; metafórico; 4.diz-se da linguagem que se caracteriza pelo uso de figuras de estilo; metafórico; 5.hipotético; suposto; 6.representado por meios plásticos; 7.diz-se de cada uma das danças com posições ou passos variados; (Do lat. figurátu-, «id.», part. pass. de figuráre, «moldar; modelar»)

literal:adjectivo 2 géneros1.idêntico à letra do texto; 2.diz-se de uma tradução feita palavra por palavra, ou quase; 3.rigoroso; claro; terminante; formal; (Do lat. litterále-, «id.»)

Study plz.:002:
 
O problema na PS3 é mesmo esse, uma consola a meu ver não deve ter tecnologia em desenvolvimento.

Porquê:
Caro, e fraco.

Não sou contra o Blu-Ray, sou contra de ser um leitor muito fraco (lento, etc)
Não sou contra o Cell, sou contra ele ser muito difícil e demorado de programar.


Uma consola (para mim), deve ter o máximo de desenvolvimento de uma tecnologia.

Mais uma vez, a meu ver, a Sony não quis dar o melhor aos jogadores, quis sim aproveitar-se dos jogadores. (e em muita coisa, então os europeus coitados)
 
Back
Topo