Apresentação - Novo Usuário

andysilva

Membro
Olá Pessoal,

bom vamos as apresentações...sou novo por aqui e usuário de MAC tanto qto de PC...participo de outros Foruns de MAC no Yahoo...e acabei descobrindo esse aqui tb...

eu tenho uma pergunta...nesse fórum só tem portugueses ou tem brasileiros tb ?? digo isso pq sou e moro no Brasil...e gostaria de saber se tem alguém daqui nessa lista ???


vlw


abçs


Anderson
 
sim infelizmente tem muito brasuca, digo infelizmente porque vêm deturpar a nossa lingua tão bonita porque não tenho nada contra os brasileiros, são boa gente só não gosto da língua mm :p

No entanto bem-vindo ao fórum e faz bom uso dele ;)
 
Andysilva,

Bem-vindo e não ligues aos cromos. Coitados, nem sabem que a palavra usuário é até a mais correcta do ponto de vista do Português porque deriva do latim usuariu. Há que dar o desconto aos que não sabem. No entanto, a palavra mais usada em Portugal é utilizador: aquele que usa (lá está, usuário) ou utiliza qualquer coisa, neste caso um computador.
 
Calma Ai Pessoal !

Pessoal, eu sinto muito se o fato de ser brasileiro ofende a lingua portuguesa...com toda certeza do mundo, essa não é a minha intensão...aliás...me ensinem...estou apto a aprender a lingua portuguesa de qualquer forma q seja !!


bom...na verdade...vou tentar então me comunicar...eu perguntei aqui sobre os "brazucas" pois como participo de outras listas apple no Brasil, ia oferecer um produto do qual está se tornando um sucesso entre os "utilizadores" daqui !....é um adesivo da apple cromado...q se parece com um emblema de carros...

mas tudo bem...acho melhor não tocar esse assunto adiante por aqui...posso acabar ofendendo alguém aqui com a minha língua portuguesa pois existem palavras q não correspondem com as faladas por vcs...


desculpem...e muito obrigado pelos q apoiaram !



abraços a todos !



Anderson
 
ajax disse:
Andysilva,

Bem-vindo e não ligues aos cromos. Coitados, nem sabem que a palavra usuário é até a mais correcta do ponto de vista do Português porque deriva do latim usuariu. Há que dar o desconto aos que não sabem. No entanto, a palavra mais usada em Portugal é utilizador: aquele que usa (lá está, usuário) ou utiliza qualquer coisa, neste caso um computador.

Claro e depois é a eterna questão do "eu não tenho nada", isto porque se "não tenho nada" então "tenho tudo", também aquela do "eu vou repetir de novo" quando se diz uma vez e se vai repetir (logo não vai repetir de novo, mas sim simplesmente repetir).

A verdade é que a lingua portuguesa está cheia de ambiguidades mas mesmo com estas ambiguidades, conseguimos-se entender todos. Claro que se queres entrar nesses preciosismos, entramos numa caça às bruxas tal e qual como aquela contra as "pexoas k xkrevm axim i k xe tu lhes dixes ***** coixa ficm tdx ofendidx".

Eu até nem me importo que os brasileiros tenham lá termos próprios para determinadas coisas mas por favor, registem a vossa lingua como brasileiro e deixem o nosso português em paz :)

Ok, voltando ao tópico, bemvindo andysilva, e sim vais ver que encontras por aí mais brasileiros ;)

vlw brother :)
 
_freelancer_ disse:
COk, voltando ao tópico, bemvindo andysilva, e sim vais ver que encontras por aí mais brasileiros ;)

vlw brother :)

Então se não queres assassinar a língua Portuguesa (até escreves muito bem) não inventes palavras. Bemvindo não existe. Deve ser influências dos nossos primos Espanhóis.
Pela boca morre o peixe. É preferível usar a palavra usuário (que encontras em qualquer dicionário de Português) do que algo que não existe, bemvindo. :x2:

Mas regressemos ao tópico.
 
ajax disse:
Então se não queres assassinar a língua Portuguesa (até escreves muito bem) não inventes palavras. Bemvindo não existe. Deve ser influências dos nossos primos Espanhóis.
Pela boca morre o peixe. É preferível usar a palavra usuário (que encontras em qualquer dicionário de Português) do que algo que não existe, bemvindo. :x2:

Mas regressemos ao tópico.
Ok, erro meu quanto ao bemvindo, de qualquer das formas apenas faltava um hífen, sendo então bem-vindo. :)

Quanto ao utilizador ou usuário, ambas estão correctas:
Dicionário da Lingua Portuguesa da Priberam disse:
usuário


do Lat. usuariu

adj. e s. m.,
que ou aquele que, por direito proveniente do uso, possui ou usufrui alguma coisa;
utente;
que serve para o nosso uso.

Dicionário da Lingua Portuguesa da Priberam disse:
utilizador


adj. e s. m.,
que ou aquele que utiliza;
utente;
Inform.,
termo genérico que designa o indivíduo (o grupo) que opera um dispositivo de saída de um sistema informático.

Oops, parece que utilizador até é o termo mais correcto quando se trata do indivíduo que opera um sistema informático. :x2:

Fiquem bem.
 
Vocês...
A língua portuguesa não se extingue nas regras do português europeu
Há palavras que são no Brasil que não são usadas cá e isso é perfeitamente válido
Qualquer língua pluricontinental viva sofre adaptações no seu local de utilização
Pessoalmente até acho o português do Brasil muito mais melodioso que o nosso mas isso sou eu.
Algumas expressões brasileiras até são mais autênticas que as nossas que sofreram influências doutras línguas europeias. Como o "café da manhã" que não foi afrancesado como o nosso "pequeno-almoço". Ou o uso do jerúndio que cá já só se vê no Alentejo.
 
timber disse:
Vocês...
A língua portuguesa não se extingue nas regras do português europeu
Há palavras que são no Brasil que não são usadas cá e isso é perfeitamente válido
Qualquer língua pluricontinental viva sofre adaptações no seu local de utilização
Pessoalmente até acho o português do Brasil muito mais melodioso que o nosso mas isso sou eu.
Algumas expressões brasileiras até são mais autênticas que as nossas que sofreram influências doutras línguas europeias. Como o "café da manhã" que não foi afrancesado como o nosso "pequeno-almoço". Ou o uso do jerúndio que cá já só se vê no Alentejo.
Atã que tás fazendo compradi? :lol: Epa, tudo bem, eles também têm o direito de alterar a língua e de a deixar fazer as mutações próprias de uma lingua viva mas vê-se principalmente em novelas que os brasileiros utilizam MUITOS (mas muitos mesmo, sim, confesso, eu em tempos vi o New Wave todas as tardes :)) termos americanos em tradução livre para português. Sinceramente agora não me ocorre nenhum porque já não vejo novelas brasileiras há muito (Morangos Com Açucar power! :lol: ) mas eles andem aí. :)
 
Eles estão mais próximos dos EUA e da sua influência (conheces a doutrina de Monroe?) é natural que sofram mais influência dos EUA
Lembra-te disso da próxima vez que mandares "printar" ou "saivar" qq coisa...
 
Não nos podemos esquecer que eles utilizam muitas palavras do português meio arcaico, tipo geleira (frigorifico).

Andy, bem vindo, uma das grandes diferenças entre o Português do Brasil e o de Portugal, é que vocês utilizam o me + verbo, nós utilizamos o verbo + (-) + me
 
Já agora um grande bem vindo ao nosso novo user

Vais encontrar aos users que tem um conhecimento enciclopédico de Macintosh...
 
Posso dar um exemplo. Enquanto nós usamos Desporto, os nossos irmãos brasileiros preferem a palavra esporte, adaptada do Inglês Sport. Mas há mais. Ainda bem que o Português é uma língua rica e viva. Talvez muitos não saibam, mas o Inglês ainda é pior (ou melhor). O Inglês de alto nível é difícil porque é muito vivo. Estão sempre a surgir novas formas de dizer as coisas e/ou excepções às regras. ;)
 
_freelancer_ disse:
Oops, parece que utilizador até é o termo mais correcto quando se trata do indivíduo que opera um sistema informático. :x2:

Fiquem bem.

Ninguém disse o contrário. Talvez fosse melhor leres melhor o que os outros escrevem.
Há diferenças entre o termo mais usado e o mais correcto embora seja uma área controversa. :D
 
Caro ajax deixa de ser criança e não te ponhas a insultar nimguém. Aqui ninguém é xenofobo. Podes começar a pedir desculpas.

Mais uma vez dou as boas vendias aos novos uttilizadores e pelo caminho que isto vai é melhor fechar a thread mm.
 
Back
Topo