Existem trabalhos de qualidade melhor ou pior em todas as áreas, e em todas as linguas. O que queres dizer com "vozes que nada têm a ver com os personagens"? Se são personagens de ficção, têm as vozes que os estúdios quiserem...Não existe nenhuma voz "padrão" nem têm que ser todas iguais ao original.
O teu comentário também bate um pouco ali no comentário desadequado do
@Replicant, mostrando um pouco de intolerância para o que é diferente. Se pensares bem, a dobragem mais conhecida e mais adorada (de longe) de todo o nosso Portugal, é considerada "de uma qualidade ridícula...vozes que nada têm a ver com os personagens, com comentários descontextualizados e por aí fora..." e aposto que se fosse algo super fiel ao original, menos ridicula, sem comentários descontextualizados, não se tornaria o ícone que é hoje, nem as pessoas tinham gostado tanto...Estou a falar do DBZ.
Mas ainda continuas a citar-me neste assunto?
Não tenho grande vontade de discutir este assunto quando a tua visão baseia-se num ponto cor-de-rosa politicamente correcto.
Para que fique claro:
Ponto 1, não tenho coisa alguma conta o povo brasileiro.
Ponto 2, EU não gosto nada da construção frásica, utilização de verbos, expressões, etc utilizados na língua brasileira (ou Português do Brasil, antes que venham aí com mais um comentário politicamente correcto). E, provavelmente, até poderá ser por trabalhar bastante em copywriting, em que as palavras certas têm muita importância.
Ponto 3, tenho direito à minha opinião, e como estou em Portugal acho péssimo esta acomodação em comer as dobragens e legendagens em brasileiro. Depois é ver por ai "dublagens" em vez de "dobragens", "usuários" em vez de "utilizadores", "planejamento" em vez de "planeamento", "café da manhã" em vez de "pequeno-almoço", o "você" quando seria "tu", entre muitos outros exemplos.
Ponto 4, não gosto de filmes, séries e jogos legendados, e muito menos dobrados, em brasileiro. Não consigo mesmo ver. A excepção é mesmo se o material original é do Brasil. Não quero a Cidade de Deus com sotaque tuga, ficava... ridiculo, e espero que isto não me faça parecer xenófobo ou desadequado em relação aos Portugueses...
Ponto 5, se queres continuar no alto do teu cavalo a ver tudo muito politicamente correcto a preto ou branco, continua. Eu não tenho paciência para isso. E se já antes tinha fechado o assunto, agora meto-lhe um cadeado e não voltarei cá.
Fica bem.