Há coisas que nem de propósito.
Não sei como abri este link. Depois encontrei tudo junto.
Pedia para sacarem os .ppt que encontram aqui:
http://www.stanford.edu/group/CPIMA/education/generalpub.htm
http://www.stanford.edu/group/CPIMA/education/highschool.htm
Depois faziam-se print screens dos slides e começavamos a traduzir.
O Pseudo depois corrigia os termos que possam ter traduzido de forma errada.
Temos andado a falar de perceber o que é isto do folding se é formação, enrolamento etc e esta apresentação é mesmo à nossa medida.
Pedia a vossa ajuda por vários motivos:
1º Porque muitos de vós traduziram mais rapidamente que eu.
2º Estou mesmo sem limite internacional este mês. A netcabo anda a brincar às casinhas comigo pelo que estou basicamente (vocês sabem).
Depois da divulgação que tivemos era importante ter coisas para mostrarmos relacionadas com o projecto.
Temos um convite para fazermos uma apresentação e assim é material que ficaria disponivel e tb poderiamos discutir aqui.
Há várias pessoas que se foram oferecendo para traduzir coisas em inglês. The time as come.
Cada um que decidir traduzir algo não se esqueça de colocar aqui o que está a traduzir para não se andar a repetir o trabalho.
Obrigado desde já a todos. As palavras que não souberem o significado deixem em inglês que depois traduz-se.
Como já disse o Pseudo supervisiona e eventualmente haverá mais alguem para ajudar nessa tarefa.
Não sei como abri este link. Depois encontrei tudo junto.
Pedia para sacarem os .ppt que encontram aqui:
http://www.stanford.edu/group/CPIMA/education/generalpub.htm
http://www.stanford.edu/group/CPIMA/education/highschool.htm
Depois faziam-se print screens dos slides e começavamos a traduzir.
O Pseudo depois corrigia os termos que possam ter traduzido de forma errada.
Temos andado a falar de perceber o que é isto do folding se é formação, enrolamento etc e esta apresentação é mesmo à nossa medida.
Pedia a vossa ajuda por vários motivos:
1º Porque muitos de vós traduziram mais rapidamente que eu.
2º Estou mesmo sem limite internacional este mês. A netcabo anda a brincar às casinhas comigo pelo que estou basicamente (vocês sabem).
Depois da divulgação que tivemos era importante ter coisas para mostrarmos relacionadas com o projecto.
Temos um convite para fazermos uma apresentação e assim é material que ficaria disponivel e tb poderiamos discutir aqui.
Há várias pessoas que se foram oferecendo para traduzir coisas em inglês. The time as come.
Cada um que decidir traduzir algo não se esqueça de colocar aqui o que está a traduzir para não se andar a repetir o trabalho.
Obrigado desde já a todos. As palavras que não souberem o significado deixem em inglês que depois traduz-se.
Como já disse o Pseudo supervisiona e eventualmente haverá mais alguem para ajudar nessa tarefa.