Jet-lag nos jogos, invenção Portuguesa!

Desculpem o desenterranço, mas houve alguns desenvolvimentos nesta história do "jet-lag".

Recentemente, o autor das reviews escreveu o seguinte:

"Nota: Surgiu neste canal uma interessante e bem-vinda discussão sobre a utilização do termo “jet-lag”. O autor destas linhas sabe perfeitamente o significado do termo, que está ligado a questões do foro físico e psíquico. Não obstante, continuará a utilizá-lo para definir os atrasos ou os saltos na acção de um determinado título que esteja a ser jogado online."

http://www.record.pt/noticia.asp?id=780828&idCanal=2479

Ou seja, mesmo sabendo que está errado, parece que quer introduzir à força o termo "jet-lag".:headsh:

Alguém ofereça um dicionário da Porto Editora ao homem para ele esclarecer de vez o que quer dizer Jet-Lag. :lol:
 
Desculpem o desenterranço, mas houve alguns desenvolvimentos nesta história do "jet-lag".

Recentemente, o autor das reviews escreveu o seguinte:

"Nota: Surgiu neste canal uma interessante e bem-vinda discussão sobre a utilização do termo “jet-lag”. O autor destas linhas sabe perfeitamente o significado do termo, que está ligado a questões do foro físico e psíquico. Não obstante, continuará a utilizá-lo para definir os atrasos ou os saltos na acção de um determinado título que esteja a ser jogado online."

http://www.record.pt/noticia.asp?id=780828&idCanal=2479

Ou seja, mesmo sabendo que está errado, parece que quer introduzir à força o termo "jet-lag".:headsh:

"Nota: Surgiu neste canal uma interessante e bem-vinda discussão sobre a utilização do termo “Imbecil”. O autor destas linhas sabe perfeitamente o significado do termo, que está ligado a questões do foro psíquico. Não obstante, continuará a utilizá-lo para definir os atrasos mentais de pseudo jornalistas de um certo e determinado jornal"
 
"Nota: Surgiu neste canal uma interessante e bem-vinda discussão sobre a utilização do termo “Imbecil”. O autor destas linhas sabe perfeitamente o significado do termo, que está ligado a questões do foro psíquico. Não obstante, continuará a utilizá-lo para definir os atrasos mentais de pseudo jornalistas de um certo e determinado jornal"
:lol:

Nah, eu até usava o termo jet-lag. Mas demora muito a escrever...:-D
 
.

Eu cheguei de viagem a 1 mes e ainda mr sinto com o jetlag, só consigo adormecer as 4 da manha, a diferença horária do destino era de 4 horas.. 8|
 
esta ja era boa Q.B. profissionalismo acima de tudo... e agora com este desenrolar do caso jet-lag ainda melhor ficou... o jornalista é tao profissional e isento que deveria receber um premio nobel..

Errou, viu que errou, não faz um comunicado ou que a pedir desculpa... nah, tamos em portugal, foi tudo de preposito, quer é meter uma nova expressão na cena..

Tá no seu direito, os espanhois traduzem tudo, os brasileiros igual o fazem, nós tamos aqui no meio deles, porque não fazer?

Só não percebo é o que o jet tem a ver com a net... deve ser dessa internet2 que falam de 300megas ou que...
 
Back
Topo