1. Este site usa cookies. Ao continuar a usar este site está a concordar com o nosso uso de cookies. Saber Mais.

Na Língua Portuguesa, por favor!

Discussão em 'Sugestões e Questões Relativas ao Fórum' iniciada por druyda, 2 de Março de 2009. (Respostas: 62; Visualizações: 3879)

Estado do Tópico:
Fechado a novas mensagens.
  1. druyda

    druyda Power Member

    Sendo ZWAME, um fórum de língua portuguesa (que é, teoricamente, compreendida por 240 milhões de pessoas). Porque é que existe isto?:


    (...)


    E poderia continuar a numerar por aí fora. Não acham que este tipo de tópicos em inglês, são desnecessários (além de ser copy-paste de artigos)? Isto tudo foi retirado na secção Hardware Novidades, que é uma secção que gosto muito da ZWAME, só que não consigo apreciar-la verdadeiramente. Percebo e gosto da lingua inglesa, mas não domino-a fluentemente tal como o português.

    Acho que se deve ter mais cuidado, pelo menos, nos titulos dos tópicos. Nas IT, o inglês é inevitável. Mas creio que pode ser minimizado.

    Digam coisas.
     
  2. kazuza

    kazuza Power Member

    Antes isso a ver threads compleamente em brasileiro ... :rolleyes: ...

    Ao menos essas têm algum contexto ... ( o original )
     
  3. tmgp

    tmgp Moderador
    Staff Member

    eu sou dos que abre tópicos com o título em inglês no hardware novidades, porque o que faço é transcrever a notícia, e indico sempre a fonte...

    ao estar a traduzir podiam acontecer duas coisas... não teria paciência e não partilharia tantas novidades, e podia induzir em erro devido a uma tradução falaciosa...

    não me incomoda que se decida que seja só em PT, mas pessoalmente não concordo... prefiro ver os conteúdos originais... aliás, podia pesquisar umas traduçoes que tb já vi por aí que também não são nenhumas pérolas linguísticas...
     
  4. druyda

    druyda Power Member

    Sim, tens razão. Uma coisa que não gosto nada é PT-BR, é por isso que gosto de traduzir para português.

    Não digo o conteúdo, mas pelo menos os títulos dos tópicos (que é bastante fácil traduzir).
     
  5. A mim não me faz grande diferença que algumas coisas estejam em ingles, embora não seja nenhum entendido em inglês vou-me safando e como até estou prester a tirar um cursozinho de inglês até vou praticando.
    O que me faz muito mais confusão é o mau português que se escreve aqui no forum, em alguns topicos mesmo depois de ler varias vezes não entendo o lá está escrito.
     
  6. paperless

    paperless Power Member

    Acho que não é grave, esse tipo de noticias pode, por vezes, ter alguns termos técnicos que poderão eventualmente dificultar a tradução.

    Para além disso calculo que grande parte do pessoal da techzone é capaz de ler inglês.
     
  7. pois realmente o problema é que se alguém fosse traduzir essas noticias o mais certo era enganar-se em alguma parte.
    como é obvio se houver essas noticias em portugues é muito melhor...mas não há nenhum tradutor on-line???
    pelo menos o google tem tradutor mas não presta porque traduz palavra a palavra e assim as frases ficam sem sentido algum!!!
     
  8. Rom Hacker

    Rom Hacker Banido

    Preferia ver os Artigos em PT-BR,do que em Inglês,apesar de até dominar muito bem o Inglês.
    Mas o PT-BR é uma Lingua muito parecida ao PT-PT,acho que os artigos era mais legíveis do que em Inglês :)
    Ás vezes entro em Alguns Artigos e fico sem perceber o que é o quê,porque está em Inglês,em textos Gigantescos.
     
  9. thendless

    thendless Power Member

    Não me parece necessário a tradução total do texto em inglês, mas não custa nada escrever um pequeno resumo em português, focando os pontos principais, nem que seja ao de leve.
     
  10. paperless

    paperless Power Member

    O acordo ortografico não vai alterar a sintaxe (se é que te estás a referir ao acordo ortográfico), só a forma como se escreve algumas palavras.
     
  11. ze diogo

    ze diogo What is folding?

    Eu sinceramente não vejo qual é o problema.
     
  12. dio_123

    dio_123 Power Member

    nao tenho nada contra mas acho que é perferivel ler ingles do que ler coisas brasileiras.

    E depois, a google criou um tradutor online por isso quem nao sabe ingles utilize e assim ajuda a melhorar a compreenção de ingles
     
  13. Impersonator

    Impersonator Power Member

    E basta alguém saber minimamente Inglês para perceber que não existe nenhum tradutor online que consiga traduzir a 100%.
     
  14. The Golden Eagle

    The Golden Eagle I quit My Job for Folding

    Tu (e eu) preferes em inglês porque te safas bem (muito) na língua mas a grande maioria das pessoas ainda não sabe o suficiente para por ler uma noticia inteira em inglês, enquanto que 99.99999% das pessoas entende brasileiro! Aliás, não entendo qual o problema de algumas coisas estarem em brasileiro, até parece que não entendem...pitês ainda compreendo porque até a mim me mete nojo esse tipo de escrita, agora brasileiro...

    Quanto aos títulos, concordo que deveriam estar, dentro do possível, em português.
     
  15. ThatsMe

    ThatsMe [email protected] Member

    E criar uma tag a informar que a noticia/artigo/etc está em inglês? Assim quem não domina a lingua não abre sequer o tópico, está informada disso logo à partida.
     
  16. paulojreis

    paulojreis Power Member

    Se calhar seria preferível leres menos inglês e mais "coisas brasileiras", desde que correctas.
     
  17. Metro

    Metro Benevolent Dictator For Life
    Staff Member

    Muitas das visitas que recebemos no fórum vêem do Brasil. É natural que as pessoas escrevam como sabem.

    Apageui os posts com a palavra nojento. A força dos nossos argumentos perde sempre qualquer razão quando se utilizam termos completamente despropositados. Uma coisa é não gostar outra é dizer que é nojento. Isso para mim é ofensivo neste contexto.

    Na minha formação tive que ler muitas coisas traduzidas em português do brasil e sempre que podia pela facilidade que tenho preferia o espanhol ou o inglês mas há formas de dizer as coisas...
     
  18. druyda

    druyda Power Member

    Eu também não gosto muito do BR. Mas questão não é essa...

    tal como thendless disse:

    O titulo do tópico em português e até mesmo um pequeno resumo. Mas isto tinha que ser feito pelo os user's, não pelo os tradutores de Google e afins.
     
  19. JPgod

    JPgod Moderador
    Staff Member

    Sendo eu o moderador do HW Novidades tenho que ca deixar umas coisas...

    A lingua DOMINANTE da Informática é o Inglês, e me refiro "da informática" e não "da internet", porque estou a me referir também a literatura em papel... Ou seja a esmagadora maioria dos sites e literatura técnica são em língua inglesa (no meu curso de Eng. informática a bibliografia principal é inglesa)

    no caso os principais sites de notícias de hardware, aqueles onde elas surgem primeiro são em inglês e cada vez mais chegam mesmo a aparecer primeiro em chinês e com traduções manhosas via google para inglês.

    Sobre as questões PT-BR / PT-PT... Tal como disse o [email protected], sou de origem Brasileira, mas isso não quer dizer nada no que toca a notícias publicados aqui. Mas antes de criticarem como tem visto por ca, pensem um bocadinho em números... Portugal tem 10 milhões de habitantes, O Brasil tem 180 milhões... De onde acham que vem a maioria da literatura informática técnica (fartei de utilizar livros na Faculdade com traduções brasileiras e até muito bem feitas), bem como sites em língua portuguesa? (e mais uma vez digo que não existe nenhuma língua chamada "brasileiro", cuidado com os termos que dizem!).

    Não confundam também as traduções manhosas do Google com textos escritos de propósito no Brasil no que toca a notícias.

    E por fim, dado que estudei vários anos por lá, em termos de gramática praticamente não existe diferença para a gramática de Portugal. Uma coisa é andarem em sites brasileiros, principalmente hi-5 e fóruns, onde tem-se uma linguagem mais "de rua", do que irem em sites da especialidade onde se pratica uma escrita "correta".

    Do resto, não somos obrigados a que os textos das notícias sejam colocadas em português, cabe isso ao autor da notícia se quer traduzir ou não. No máximo pode-se por os títulos em português (e pode muito bem usar o REPORT para reportar um título em inglês e pedirem para o "traduzir"). Nisso preocupa-me mais os títulos "sensionalistas".

    E por fim, uma grande parte das visitas da zwame são de brasileiros, portanto há que respeitar.
     
Estado do Tópico:
Fechado a novas mensagens.

Partilhar esta Página